BCN Més Revista cultural trilingüe's profile

"How I got screwed by a Shaman" de Capri Nights

Escribe: Miguel Vilella Dalmau
Ilustra: Xavier Ferré Añaños
How I got screwed by a Shaman
 
Per circumstàncies que ara no vénen al cas vaig arribar a la conclusió que hi havia gent que o bé volia que em morís o que creia que m'estava morint. No us podria dir amb precisió quan vaig començar a notar-ho. Va ser un procés gradual en què les mirades que es projectaven sobre mi van passar a ser d'odi o de preocupació. Així, sense terme mig. Sí que recordo que per aquella època ja feia un any que m'havia convertit en un vegà estricte. Suposo que la meva pal·lidesa, cada cop més translúcida i que jo creia un trofeu d'una puresa que perseguia, es va acabar malinterpretant.
 
'Motherfucker!' 
'Jajaja, follamadres!'
'What?'
'Will you shut the fuck up?'
'Jajaja, follamadres!'
'Motherfucker!'
M'estic cagant i tinc ganes de vomitar. No em puc creure les ganes que tinc de cagar i vomitar a l'hora. Tinc tres persones davant meu. La porta del lavabo sembla la d'un bordell. Mira de semblar la d'una casa particular. Òbviament no ho aconsegueix, però s'agraeix que ho intenti.
Premo l’esquena contra la paret del passadís i maleeixo un cop més la pel·lícula 'Yellow Submarine'. Les franges de colors, ara rectes, ara corbes formen un tel que folra tot el que percebo.
'In the town that I was born...'
'Shut the fuck up, motherfucker!'
'Jajaja, follamadres!'
'Sorry. Lo siento... In the town that I was born...'
'I'll whoop your ass, you asshole! Shut up!'
Els vull enviar tots a cagar, però és el que estem fent. Tots estem a anant a cagar. I a vomitar. Alhora. Llavors se'm torna a escapar. No puc deixar de cantar-la.
'In the town that I was born...'
'Joder con el catalán y los Beatles'.
'I swear I'll kill you if you keep singing'.
'Lo siento. I'm dead'.
 
Resulta que l'home que parla en anglès és una dona i és russa. A la cua tinc dues persones davant meu.
'I'm sorry. Mr. Shaman told me there was a full blown coloured universe inside those evil seeds.'
'Fuck! Schnell! Schnell!'
'Ja ho sé. Ho sento. Sempre em passa el mateix'.
La russa continua renegant contra tot i tothom, però d'alguna manera aconsegueix no creuar la línia que la separa de la histèria. Per part meva, quan crec que he aconseguit estar en silenci esperant el meu torn em descobreixo repetint un altre cop:
'In the town that I was born...'
'Vaya hijodeputa. Nos estás jodiendo a todos. Cabrón'.
'Joder. Lo siento. Pero el señor Chamán tenía razón. Las semillas me atacaron con ramas que eran raíces de acero. El ruido de caparazones de escarabajo automutilándose era sólo una táctica de distracción.'
'Who the fuck cares, you asshole?'
'Joder con la jodienda'.
'I swear I hate Ringo, but he's the gateway to all the colors that I am'.
'Por cierto, dónde está el señor Chamán?'
'No ho sé'.
'Hurry up, bitch!', diu la dona russa. Aviat li tocarà a ella entrar al lavabo.
Tot i mirar la porta fixament no he vist sortir a ningú. La cua es va aprimant i allargant. El passadís on estem esperant sense por a l'eternitat comença a resultar un lloc tan bo com un altre on viure per sempre més. Si no fos per les ganes de cagar i vomitar...
 
'Mr. Shaman, help!'
'Què?'
'Help!'
'Estás loco?'
'Help! Mr. fucking Shaman, come here.'
'Ahh...'
'Motherfucker!'
'Jajaja, follamadres'.
'Come here!'
'Ahh…'
'Come!'
M'escorro dins la russa perquè és el que resulta més natural.
'Joder con el catalán!'
'You motherfucker!'
'In the town that I was born...'
Ara ningú es queixa quan canto.
 
'Qué pasó?'
El senyor Xaman finalment ha vingut i jo encara estic dins d'ella. Lliurats al terra del passadís, sense cap resistència, esperem que s'obri la porta del lavabo per a deslligar-nos.
'Qué coño haces, tío? Levántate!'
'This guy just fucked me real bad'.
'In the town that  I was born...'
'Jajaja, follamadres!'
'Ho sento'.
'Jajaja, el follamadres lo siente'.
'I'm truly sorry. You met me at a very strange time in my life. La gent vol que em mori.'
'Vos sabéis que la planta es la muerte. Debés respetarla', diu el senyor Xaman.
'Fuck me again, you motherfucker'.
La russa està tremolant. El terra del passadís és de rajoles de gres de color marró.
''Ho sento, senyor Xaman. Respeto a la planta y a la muerte'.
'Jajaja, el follamadres lo siente'.
La russa se'm treu de sobre, s'aixeca i es posa bé els pantalons de xandall. Pica a la porta del lavabo amb fúria.
'Hurry up, bitch!'
'Las ramas son raíces. Las ramas son raíces.' El senyor Xaman repeteix aquest mantra mentre m'acarona el front.
'Ya está. No ocupes el viaje de nadie. No temas al monstruo. La planta es la muerte. La semilla oculta colores. No temas al frío del acero. Las ramas son raíces. El camino está en los colores'.
'Jajaja, los colores y mis cojones'.
La porta del lavabo s'obre i en surt un linx.
'Senyor Xaman, aquí hi ha un linx!'
'Venga catalán, canta!'
'In the town... No!'
'No?'
'Las ramas son raíces.'
'Por qué?'
'Porque no.'
'Seguro?'
'No'.
'Pues venga'.
'Tus colores'.
'Mis cojones'.
'In the town that I was born...'
'I still can hear you, motherfuckers!', crida la russa des de dins el lavabo.
Aviat em tocarà a mi i per fi podré cagar i vomitar.
 
El senyor Xaman ara m'acarona el coll. Té la mà freda. Estic dret davant la porta. Tinc por que quan s'obri, la dona russa no pugui sortir i jo no pugui entrar. Estic tens. Entrar al lavabo ara és un problema amb milions d'incògnites.
La porta s'obre i tot i no haver deixat de mirar-la no he vist com ho feia. El senyor Xaman, que encara m'acarona el coll, m'empeny dins amb un cop sec.
Cap rastre de la dona russa. Sols una gran morsa.
'Hey, you're a walrus!'
'You sure look like a rat to me'
La morsa té raó. Em miro al mirall. Sóc una rata.
'I'll sing you a song, walrus, if you want me to'.
'I like rats'
'In the town that I was born...'
La morsa obre la boca i la brillantor dels ullals m'enlluerna, cosa que fa que ja no vegi res més.
"How I got screwed by a Shaman" de Capri Nights
Published:

"How I got screwed by a Shaman" de Capri Nights

ESCRIBE: Miquel Vilella ILUSTRA: Xavier Ferré

Published:

Creative Fields